lundi 11 juin 2012

Til Ungdommen (“For the youth”)

Ici à la Conférence internationale du Travail, les lundi, mercredi et vendredi  sont synonymes de rassemblement général pour l’assemblée plénière du groupe des travailleurs, présidée depuis cette année par Luc Cortebeeck.  Ces assemblées sont utiles car elles permettent d’obtenir un bref rapport des travaux au sein des différentes commissions de la conférence. Il est toujours agréable de rencontrer les syndicalistes qui participent aux autres commissions.

Ce sont aussi des moments chargés d’émotion. Guy Ryder , le directeur-général de l’OIT fraichement élu, y a reçu un accueil triomphal. Nous avons entendu le témoignage de U Maung Maung , le leader syndical birman en exil qui peut enfin rentrer dans son pays. Juan Somavia, le directeur-général démissionnaire, était un peu moins charismatique que d’habitude, sans doute en raison de l’émotion, mais il est venu remercier le groupe des travailleurs pour les années de collaboration. Ce matin, l’émotion était forte aussi quand les étudiants de la Nordic Folk High School sont venus chanter en chœur “For the youth”. 

Cette école supérieure offre une formation complémentaire à de jeunes syndicalistes triés sur le volet. Elle est présente à Genève chaque année pour que ces jeunes se familiarisent avec le fonctionnement de  l’Organisation internationale du Travail. Les étudiants ont chanté en mémoire des jeunes massacrés sur l’ile norvégienne de Utoya l’an dernier.  “ For the youth” (“Til Ungdommen” en  norvégien) est un poème écrit en 1936 en pleine guerre civile espagnole par le  Norvégien  Nordhal Grieg et mis ensuite en musique par le Danois Otto Mortensen. Après le drame d’Utaya, cette chanson est devenue une sorte d’hymne national.

Un moment à vous donner la chair de poule.  Nous vous proposons d’écouter, de lire … ou de chanter avec nous.
Faced by your enemies 
On every hand 
Battle is menacing,
Now make your stand
Fearful your question, 

Defenseless, open 
What shall I fight with? 
Where is my weapon?



Here is your battle plan,

Here is your shield

Faith in this life of ours,

The common weal

For all our children’s sake,
Save it, defend it,

Pay any price you must,

They shall not end it

Neat stacks of cannon shells,
Row upon row

Death to the life you love

All that you know


War is contempt for life,
Peace is creation
Death’s march is halted

By determination


We all deserve the world,
Harvest and seed

Hunger and poverty

Are born of greed


Don’t turn your face awayFrom needs of others
Reach out a helping hand

To all your brothers
 Here is our solemn vow,

From land to land

We will protect our world

From tyrants’ hand


Defend the beautiful,
Gentle and innocent
Like any mother would

Care for her infant.

Cette chanson  a également été interprétée l’année dernière par la soprano  Sissel Kyrkjebø lors de la cérémonie nationale à la mémoire des victimes d’Oslo et Otaya: http://www.youtube.com/watch?v=gKZa6hNFouw

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire